Перекладач онлайн
Спілкування є обміном інформацією між людьми.
Що робити, якщо двоє і більше осіб говорять на різних мовах, або потрібно відправити документ на мові носія? Добре, якщо співрозмовник володіє як своїм рідним, так і іноземною мовою. Але, на жаль, так трапляється далеко не завжди.
Щоб зняти бар’єри між спілкуванням, обміном письмової інформації, був створений перекладач онлайн.
Спеціальна програма автоматично переводить введений в неї текст з мови оригіналу на потрібну мову перекладу. Як правило, такі онлайн-сервіси мають велику базу вибору мов (зазвичай більше 50). Але навіть найпростіші з них здатні перевести тексти на найбільш поширені з них: російська, українська, англійська, німецька, французька, польська та ін.
Але чи всі вони ідеально підходять для використання?
Плюси і мінуси популярних онлайн-перекладачів
Для рядового користувача інтернет-мережі першим варіантом, який приходить на розум, буде сервіс Google Translate.
Це не дивно. Він відмінно підійде для автоматичного перекладу тексту, має можливість перекладу на 90 мов світу, зручний у використанні, з інтуїтивно зрозумілим інтерфейсом.
Крім основної функції, розробники додали йому і додаткові можливості:
- адаптивний дизайн під будь-який девайс;
- можливість введення тексту голосом, і навіть малюючи букви на екрані;
- переклад з понад 20 мов за допомогою фотокамери;
- можливість зберігати перекладений текст та інше.
Недоліками програми можна назвати часті помилки: переклад тексту виходить з неправильним закінченням слів і дослівним, а не літературним, трактуванням. Він підійде для неформального спілкування, але ділові документи такого сервісу краще не довіряти без перевірки людиною, що знає мову.
Ті, хто займаються перекладів професійно, знайомі з сервісом SmartCAT.
Переваги сервісу SmartCAT
- простота роботи з глосарієм – при невідповідності терміну обраного словника система видає помилку і пропонує підтвердити сегмент вручну;
- немає необхідності роботи в двох вікнах при виявленні помилки – текст розташований в двох колонах (в одній – оригінал, в іншій – переклад);
- є звичні функції Word;
- можливість спілкування між перекладачем і редактором всередині системи;
- існує статистика оброблених текстів для перекладачів.
Недоліки: якщо необхідно просто перекласти текст для НЕ ділового спілкування, простіше вибрати елементарний варіант. Ця програма більше зорієнтована на професійне використання.
А ось для тих, хто працює в сфері перекладів, сервіс SmartCAT – не просто безкоштовна програма перекладач, а повноцінний робочий інструмент.
Якщо говорити про онлайн-сервісах в загальному, вони всі, незалежно від можливостей мають свої недоліки і переваги.
плюси:
- економія часу – основне завдання робить програма, переклад тільки необхідно відредагувати і підправити;
- економія фінансів – не потрібно платити людині за механічний переклад, це явно оцінюється по-іншому;
- доступність в будь-якому місці, де є інтернет.
мінуси:
- жоден, навіть самий просунутий сервіс, не зробить роботу на 100% якісно без втручання людських ресурсів;
- вузькоспеціалізовану термінологію, формули та їх опис програма не подужає, просто надасть дослівний варіант;
- редагування та верстку потрібно довіряти людині.
Таким чином, наскільки б не була хороша програма, без допомоги інтелекту і знань специфіки напряму не обійтися. Але, завдяки таким сервісам, робота людей над текстами стала значно простіше.
У компанії «Таск Форс» працюють фахівці, які йдуть в ногу з часом і використовують сучасні технології для виконання своєї роботи якісно і оперативно.
Наші лінгвісти допоможуть здійснити переклад будь-яких, навіть вузькоспеціалізованих текстів, маючи для цього в своєму штаті перекладачів з великим досвідом і спеціальною підготовкою.
А ви користуєтеся онлайн-перекладачами? Що в них для Вас є плюсом, а що хотілося б змінити або додати? Поділіться з нами спостереженнями.