Переклад Носієм Мови в Києві – Вичитування Носієм Мови | Task Force

Вичитка текстів носієм мови

Тексти, що складаються іноземною мовою, дуже бажано вичитувати носієм такої мови, щоб текст сприймався як написаний для своїх. Тексти, що призначені для іноземних ринків та будуть завойовувати аудиторію для ваших товарів і послуг, бажано перекладати відразу носіями цільових мов. Лише носій відчуває всі нюанси мови, її відтінки, знає відповідні галузеві звороти й актуальні стилістичні прийоми. У наглядовій раді є іноземці? Тоді послуга вичитування презентацій носіями мов від «Таск Форс» – саме для вашої компанії. Виходите на новий ринок? Розгляньте переклад і локалізацію саме носіями мови вашої майбутньої аудиторії, і вона гарантовано проголосує гаманцем.

Додаткові послуги
Давайте обговоримо ваш проєкт

Ми допоможемо отримати найкращу якість за найкращою ціною.

Найбільше ми в «Таск Форс»

Працюємо в таких сферах

Відповідно до міжнародних стандартів, письмовий переклад будь-якою мовою повинен бути виконаний носієм такої мови. Саме переклад носієм мови гарантує найбільш живу мову перекладу з урахуванням усіх стилістичних нюансів та прийнятих у мові оборотів. Перекладацька компанія «Таск Форс» оперативно та якісно організує для вашої компанії переклад носієм у Києві, а також вичитування та редагування текстів. Коли носій мови організує переклад, він насамперед дивиться на читабельність тексту й на те, наскільки він адаптований для інших носіїв цієї мови з погляду культурно-соціальних аспектів.

Для яких типів текстів потрібен переклад або вичитування носієм

Переклад текстів на англійську та низку інших, найпоширеніших у світі мов іноді, для здешевлення вартості, виконують дипломовані перекладачі – не носії цільової мови. В умовах економії бюджетів такий підхід є цілком виправданим. Для деяких текстів переклад або вичитування нейтів спікером не є критично необхідними. Ми в «Таск Форс» рекомендуємо орієнтуватися на мету й завдання документа.  Так, наприклад, шаблонні стандартні документи, як-от виписки, витяги з реєстрів, сертифікати якості та ін., а також деякі юридичні й технічні документи є нескладними з погляду перекладу, мова в них використовується формальна, тому потреби у носії для перекладу або вичитуванні немає. Якщо ж мета тексту – привабити носіїв мови, нових користувачів товару чи послуги на цільовому ринку, іноземних керівників компанії тощо, то перевірка англійського тексту носієм мови буде обов’язковою умовою успіху. Зазначимо, що це правило працює стосовно будь-якої мови, не лише англійської. Тому до документів, які абсолютно чітко вимагають вичитки носієм мови, належать матеріали для сайтів і презентацій, ньюс-релізи та різні повідомлення для інвесторів.

Яким має бути носій мови та де його взяти

«Носій переклад київ» – таким є частий запит у Google, однак у Києві знайдуться носії далеко не всіх мов світу. Загалом знайти носія мови відносно нескладно – інтернет доступний для всіх. А от як знайти носія мови, який буде грамотним у своїй мові, досконально знатиме граматику й стилістику, цікавитиметься текстами, багато читатиме, буде уважним, педантичним і бажано з філологічною освітою? І окремо: як знайти носія, який має профільні знання, бажано диплом, у певній сфері, наприклад, енергетиці, юриспруденції, медицині, ракетобудуванні?

Для перекладу іноземною мовою в ідеалі потрібен носій, який добре знає і мову, з якої перекладає, і свою мову. Для мономовної вичитки (наприклад, презентації англійською або ньюс-релізу німецькою) достатньо буде носія потрібної мови, яку розуміється на маркетингу.

Команда «Таск Форс» справляється саме з таким нетривіальним завданням – підбирає, тестує, підписує документи з носіями різних мов для задоволення різноманітних мовних потреб наших клієнтів.  У нашій команді – понад 100 носіїв різних мов світу, які працюють у різних тематиках, і при цьому вони педантичні, уважні та з задоволенням виконують роботу з текстами. Вони працюють у різних країнах, не всі знаходяться в Україні, але часто різниця в часі дозволяє заощадити години – носій з іншої півкулі виконує роботу у свій світловий день, доки в нашій країні ніч. Усю команду носіїв «Таск Форс», незважаючи на географічну розосередженість, об’єднує любов до своєї справи та незмінно висока якість роботи.

Перекладацька компанія – переклад будь-якої складності. Усний та письмовий переклад. Нотаріальний переклад документів. Апостиль та легалізація.

Ми в соц. мережах

Instagram YouTube

Контакти

03057, Київ, ул. В. Гетьмана, 6а

Підписатися

    * Ми зобов’язуємось не передавати вашу електронну пошту третім особам.
    To Top