Розшифрування відео та аудіо

Онлайн-формат і, зокрема, відеоформат стали дуже популярними. Відеоконтенту з’являється дедалі більше і більше, як навчального, так і корпоративного, і розважального. Утім, попри всю їхню зручність, відео- та аудіоролики мають низку недоліків. Наприклад, у них буває важко знайти потрібний фрагмент. А якщо вимова спікерів важко сприймається, то глядачеві чи слухачеві не вдасться повністю вловити сенс почутого. Саме тому іноді потрібно перетворити відео на текст. Приміром, прочитати розшифрування відео (або аудіо) з конференції зручніше, ніж переглянути її відеозапис.

Додаткові послуги
Давайте обговоримо ваш проєкт

Ми допоможемо отримати найкращу якість за найкращою ціною.

Найбільше ми в «Таск Форс»

Працюємо в таких сферах

Якщо ви маєте справу з підготовкою навчальних курсів і вебінарів для співробітників, лекцій та семінарів для широкої аудиторії, тренінгів і конференцій, роликів для YouTube, а також кіно й серіалів, то вам може знадобитися розшифрування відео в текст для подальшої підготовки субтитрів або для самостійного використання. У підготовці розшифрування аудіо та відео в текст у Києві і не тільки вам допоможе технічна команда компанії перекладів «Таск Форс».

Розшифрування — автоматично або вручну

Ви, напевно, бачили в YouTube функцію автоматичних субтитрів. Це і є розшифрування звуку в текст у дії. У більшості роликів вони справді доступні, але не у всіх. У тих випадках, коли ви користуєтеся автоматичними субтитрами, зверніть увагу, що в них є велика кількість помилок і майже немає розділових знаків. На жаль, автоматичний розшифровувач у субтитри погано сприймає різні акценти, нечітку дикцію та відео з поганим звуком або фоновими шумами — частина слів і навіть цілі речення можуть бути відтворені неправильно або зовсім пропущені.

Не тільки YouTube пропонує автоматичне розшифрування. Є ціла низка програм, платних і безкоштовних, які виконують розшифрування аудіо в текст автоматично. Проте його якість є сумнівною з причин, які вже названо вище. При цьому чим дорожча програма, тим якісніший результат розшифрування. Проте цей результат, як і раніше, потребуватиме ручного вичитування та доопрацювання. Варто зазначити, що автоматичні розшифровувачі майже миттєво розшифровують відео й аудіо в текст — це може бути корисним, коли потрібно швидко зрозуміти суть або отримати допоміжний матеріал для подальшої роботи, яку виконуватимуть фахівці-транскрибатори.

Послугами транскрибаторів варто скористатися, якщо вам потрібне якісне розшифрування відео або аудіо. Ці люди слухають ролик і переводять мову в текст, набираючи його руками. Робота з ручного розшифрування запису тривалістю 1 година може цілком зайняти 3–4 години, залежно від швидкості мовлення та наповненості ролика мовою. Ціна транскрибації відео в текст може розраховуватись або за тривалістю відео, або за кількістю тексту на виході — залежить від домовленостей із компанією, яка надає цю послугу. Ми в «Таск Форс» зазвичай рахуємо похвилинно вартість розшифрування аудіо в текст. Такий самий підхід використовуємо і до відео.

У своїй роботі з розшифрування текстів у Києві та за його межами ми можемо використовувати комбінований підхід, якщо клієнту потрібно терміново розшифрувати відео або аудіо, тобто залучимо автоматичний розшифровувач із подальшим вичитуванням. Якщо ж терміни дозволяють, використовуємо повністю «ручний» підхід, виконуючи транскрибацію в Києві, де розташований головний офіс.

Звертайтеся до «Таск Форс», і наша команда буде рада допомогти з розшифруванням і транскрибацією ваших аудіо- та відеофайлів.

Перекладацька компанія – переклад будь-якої складності. Усний та письмовий переклад. Нотаріальний переклад документів. Апостиль та легалізація.

Ми в соц. мережах

Instagram YouTube

Контакти

03057, Київ, ул. В. Гетьмана, 6а

Підписатися

    * Ми зобов’язуємось не передавати вашу електронну пошту третім особам.
    To Top