Шушутаж («шепот» с французского), или перевод шепотом, является разновидностью синхронного перевода, при котором языковой эксперт нашептывает перевод слушателю или небольшой группе. Эта техника имеет свои особенности, которые необходимо учитывать при выборе специалиста и организации мероприятия.
Преимущества и недостатки техники
Перевод шушутаж пользуется популярностью благодаря таким особенностям:
- экономичность: шушутаж не требует использования специального оборудования, поэтому его стоимость ниже, чем стоимость работ с использованием аудиоустройства;
- практичность: шушутаж используется в любом месте, где есть возможность приблизиться к слушателю, что делает его удобным для работ на деловых встречах, конференциях и переговорах;
- эффективность: такой способ позволяет слушателю одновременно слушать и выступление и перевод, что значительно повышает эффективность восприятия информации.
В то же время другие свойства такой техники накладывают определенные ограничения:
- небольшое количество слушателей: работы выполняются на ограниченную аудиторию, не более нескольких человек;
- утомляемость переводчика: это достаточно сложная техника, которая требует от специалиста высокой концентрации внимания, поэтому продолжительность работы эксперта в режиме шушутажа не должна превышать 2-3 часа;
- невозможность использования в шумной среде: шушутаж значительно усложняется, если в помещении шумно, и это не позволяет слышать переводчика.
Технические и стилистические особенности шушутажа
Специфика стилистики шушутажа требует от специалиста высочайшего уровня профессионализма и выдержки, ведь только от качества его работы зависит успех мероприятия. Основное требование к стилистике техники — это простота и понятность. Эксперт должен использовать короткие и четкие фразы, которые легко понять слушателю. Он должен избегать использования сложных синтаксических конструкций и специальных терминов.
Для шушутажа характерен быстрый темп перевода с паузами, которые позволяют слушателям лучше понять сказанное. Непосредственно в работе используются конкретные слова и выражения, а не абстрактные. Это упрощает восприятие, делает информацию более четкой и понятной. Употребление жаргонизмов и сленга сводится к минимуму.
Технические аспекты шушутажа:
- Можно проводить в любом месте, где есть возможность приблизиться к слушателю. Однако, лучше всего его использовать в отдельном помещении или в углу зала, где будет минимальный шум.
- Переводчик должен располагаться рядом со слушателем, чтобы ему было легко слышно выступление и перевод. При этом специалист не загораживает слушателю вид выступающего.
- Расстояние между переводчиком и слушателем должно быть таким, чтобы слушатель мог четко слышать перевод. Обычно, это расстояние составляет около метра.
- Переводчик обязан иметь хороший голосовой аппарат, чтобы его было легко слышно. При этом голос эксперта должен быть четким и понятным.
- Скорость перевода в режиме шушутажа должна быть такой, чтобы слушатель мог одновременно слушать выступление и перевод. Обычно, она составляет около 120 слов в минуту.
- Кроме того, переводчик обязан быть хорошо подготовлен к переводу в режиме шушутажа. Ему необходимо иметь глубокие знания обоих языков, а также навык быстро и точно переводить.
Как заказать шушутаж
Если вы организовываете встречу, небольшую конференцию или любое другое мероприятие на ограниченное количество посетителей, и пригласили на него иностранных спикеров или партнеров — вам нужен качественный синхронный перевод техникой шушутажа. Поскольку бюро Task Force более 12 лет профессионально занимается переводами в сфере B2B, в штате компании достаточно опытных профессиональных экспертов, имеющих соответствующие навыки синхронного нашептывания.
На сайте Task Force есть форма заказа обратной связи. Заполните ее, и менеджеры бюро свяжутся с вами для обсуждения подробностей сотрудничества.