Медицинские Переводы - Бюро Медицинских Переводов | Task Force

Медицинский перевод

Онкологи для БФ «Таблеточки», неонатологи для Ассоциации родителей преждевременно рожденных детей «Ранние пташки» и много других узких специалистов – за последние 10 лет мы собрали команду с колоссальной, в основном узкой специализацией.

Мы в «Таск Форс» гордимся работать с одной из самых ответственных тематик в нашей сфере и выполнять перевод медицинских текстов не только для 20+ фармацевтических компаний, но и для Всемирной организации здравоохранения и еще для ряда клиентов в этой сфере: БФ «Таблеточки», БФ «Крона», Ассоциации родителей преждевременно рожденных детей «Ранние пташки» и многих других. Все эти организации нуждаются в качественном и, как правило, узкоспециализированном медицинском переводе.

Кардиология, онкология, парентеральное питание, орфанные заболевания, вирусология – медицину невозможно переводить без глубокого погружения в тему. Именно поэтому наша команда – это профессиональные медицинские переводчики и редакторы-медики, как практикующие врачи, так и доктора, кандидаты медицинских наук, радикально сменившие сферу деятельности. На их экспертизе основано качество перевода медицинских текстов в «Таск Форс», от национальных стандартов лечения онкологии у детей до протоколов лечения COVID-19. В переводе медицинских документов очень важно обеспечить контроль качества. Это как раз тот случай, когда одна голова хорошо, а четыре лучше. Для таких переводов, от которых во многих случаях зависят жизнь и здоровье людей, мы настоятельно рекомендуем выбирать при заказе самый полный вариант работы с текстом согласно международному переводческому стандарту ISO 17100.

Дополнительные услуги
Давайте обсудим ваш проект

Мы поможем вам получить лучшее качество по лучшей цене.

Больше всего мы в «Таск Форс»

Работаем в таких сферах

Квалифицированный медицинский переводчик, даже в Киеве, – довольно редкая птица. Все дело в том, что переводчики исторически редко получают медицинское образование – заочно его не дают, а еще 7 лет изучать новую сферу можно только из большой любви. По той же примерно причине медики, отучившись 7 лет, не слишком углубляются в работу с языками – не те приоритеты в профессии. Когда мы для выполнения медицинских переводов в бюро переводов «Таск Форс» в Киеве ищем медиков-редакторов, то сразу понимаем, что медик с отличным знанием иностранного языка будет на вес золота.

К медицинским документам, которые могут требовать перевода, относятся не только различные справки и выписки из истории болезни, заключения врачей, амбулаторные карты, но и медицинские статьи, инструкции по медицинскому применению лекарственных препаратов, некоторые законодательные акты, относящиеся к сфере медицины, а также протоколы лечения.

Таким образом, медицинский перевод в Киеве регулярно необходим физическим лицам и бизнесу (юридическим лицам) как украинскому, так и иностранному, некоторым медицинским учреждениям, организациям, работающим в сфере здравоохранения.

Инструменты качественного медицинского перевода

Перевод медицинских текстов в большинстве случаев требует ручного перевода и редактуры, а также корректуры и проверки узким специалистом-медиком. Составление глоссария по ключевых терминам документа – основной инструмент обеспечения качества. Использование машинного перевода (даже с постредактированием) может исказить смысл документа, от которого потенциально зависят жизнь и здоровье людей, и привести к необратимым последствиям.

Стоимость медицинского перевода

Стоимость услуг медицинского перевода в Киеве и в других городах Украины личается. Однако выбирая профессионального медицинского переводчика или компанию, удостоверьтесь, что перевод вычитает профессиональный медицинский редактор, желательно с медицинским образованием, и проверит как минимум корректор. Сравнивать стоимость необходимо на продукты с одинаковым наполнением. Слишком низкая стоимость работы вас должна насторожить – уточните обязательно, есть ли медицинское образование у редактора, который будет работать с вашим документом, ручной ли перевод или машинный, а также узнайте, какой опыт перевода имеет компания в области вашей медицинской специализации.

Перевод любой сложности. Устный и письменный перевод. Нотариальный перевод. Апостиль и легализация.

Мы в соц. сетях

Instagram YouTube

Контакты

03057, Киев, ул. В. Гетьмана, 6а

Подписаться

    * Мы обязуемся не передавать вашу электронную почту третьим лицам.
    To Top