Юриспруденция

Юриспруденция

Только юристы обращают внимание на кавычки и тире в переводе – и мы с ними вместе

Более 10 лет команда «Таск Форс» работает с юристами и для юристов. Соосновательница «Таск Форс» 10 лет проработала бок о бок с юристами в международной юридической фирме и очень хорошо понимает сферу и профессию. «Таск Форс» в этой связи тоже много перенял от юридического сектора – слегка чопорный стиль общения, внимание к деталям и первоисточникам, длинные обстоятельные договоры на услуги перевода и NDA. А также понимание процессов и терминологии.

За 10 лет работы мы убедились, что только юристы обращают пристальное внимание на вид кавычек и тире в переводах, а также на форматирование. И мы сами такие же. Дотошность, умение задать вопросы и посмотреть в первоисточники делают нас выбором № 1 для многих участников рейтинга топ-50 юридических фирм Украины, а также для юрисконсультов реального сектора. Также мы гордимся быть партнером по переводам профессионального издательства для юристов «Юридическая практика».

Обслуживая практики корпоративного права, финансового права, недвижимости, энергетики и инфраструктурных проектов, форензик, налогового права, интеллектуальной собственности и другие, мы переводим различные договоры, материалы судебных дел, отчеты по трансфертному ценообразованию, законодательные акты и даже патенты. Не говоря уже о простых доверенностях и подобном. Также расшифровываем записи (например, судебных заседаний) из аудио в «ворд».

Услуги для юридической сферы:

Когда один основатель 10 лет проработал в юридическом бизнесе, а по второму всю жизнь юридический…
Подробнее
Письменными переводчиками сегодня никого не удивишь. Наши рекрутеры ищут специалистов в различных сферах — юристов,…
Подробнее
Будьте аккуратны при планировании мероприятия, которое предполагает устный перевод. Синхронный перевод на длительность не влияет,…
Подробнее
Апостиль – нужная штука для тех, кто планирует использовать свои документы за границей либо иностранные…
Подробнее
Прежде чем заказать услугу консульской легализации в Киеве, необходимо определиться, что именно вам нужно –…
Подробнее
Некоторые переводы требуют нотариального заверения для того, чтобы их можно было официально использовать на территории…
Подробнее
Тексты, которые составляются на иностранном языке, очень желательно вычитывать носителем такого языка, чтобы текст воспринимался…
Подробнее
Для привлечения международной целевой аудитории бизнесу и организациям важно обеспечить мультиязычный сайт. И в данном…
Подробнее
Короткие видео завоевали мир. Сегодня люди обожают смотреть и снимать именно короткие видео. Компании подхватили…
Подробнее
Озвучивание и переозвучивание видео – всего лишь один из этапов работы с видеоконтентом, но очень…
Подробнее
Титры к видео? Зачем для этого переводчики? YouTube умеет делать это автоматически – говорили они….
Подробнее
Онлайн-формат и, в частности, видеоформат стали очень популярными. Видеоконтента появляется все больше и больше, как…
Подробнее
Давайте обсудим ваш проект

Почему нас выбирают

в ТОП-100 списка
0 клиентов из Форбс

в ТОП-100 списка

на рынке
0 лет

на рынке

каждый протестирован и законтрактован
0+ лучших исполнителей

каждый протестирован и законтрактован

в Киеве и Нью Йорке
0 международных офиса

в Киеве и Нью Йорке

украинских и международных
0+ юридических фирм

украинских и международных

 донорских проектов
0+ международных

донорских проектов

Перевод любой сложности. Устный и письменный перевод. Нотариальный перевод. Апостиль и легализация.

Мы в соц. сетях

Instagram YouTube

Контакты

03057, Киев, ул. В. Гетьмана, 6а
To Top