Замуж за иностранца

Выйти замуж за иностранца в нашей стране стремятся многие девушки и женщины. За последнее десятилетие тенденция только возросла. Если в 2008 году брак с иностранцем заключала каждая 30-ая, то к концу 2017 года уже каждая 15 украинка выходила замуж за резидента другой страны. Во время знакомства и общения далеко не всегда везет с отличным знанием языка избранника. В каких случаях можно справиться своими силами, а когда лучше доверить перевод профессионалам мы и рассмотрим.

Как познакомится с иностранцем? Роль агентства переводов

Познакомиться с иностранцем сейчас предлагают множество брачных агентств и сайтов знакомств. И вот тут вам может понадобиться помощь от агентства переводов. Ведь оно может сделать для вас следующее:

1. Вести переписку на языке претендента на руку и сердце

Хорошо поставленная речь, правильное написание посланий значительно упростят общение, и дадут возможность наладить контакт на этом важном этапе отношений. Особенно в случаях, когда иностранец не знает русского, украинского или английского языка. Тут без помощника вам не обойтись.

2. Перевести живую встречу

Если жених приезжает для живого общения и знакомства с будущей женой, хороший переводчик станет несомненным плюсом встречи. Первое впечатление — самое важное, не стоит этим пренебрегать. Да и точное понимание намерений обеих сторон значительно упростит планирование будущего свадебного торжества.

3. Правильно оформить документы

Выйти замуж за иностранца в Украине вполне реально и от невесты не требуется большого количества документов. А вот для жениха список длиннее и зависит от страны проживания.

Если есть желание выйти замуж за иностранца, документы с обеих сторон должны быть собраны и предоставлены в ЗАГС в полном соответствии с нашим законодательством.

Чаще всего встречаются такие проблемы с документами заграничного жениха:

  • не совпадает перевод паспорта с данными визы;
  • истекает срок пребывания на территории Украины на назначенную дату заключения брака;
  • справка о семейном положении жениха оформлена не по стандартам нашей страны.

Помощь в оформлении документов пригодится и после заключения брака для выезда молодой жены к мужу на ПМЖ. В этом случае агентство переводов поможет не только с переводом, но и с легализацией.

4. Перевести церемонию бракосочетания

Если учесть, что вся церемония бракосочетания в Украине проходит на украинском языке, присутствие переводчика для иностранного жениха и его гостей будет не лишним. Устные переводчики агентства имеют опыт участия в различного рода мероприятиях, в том числе и бракосочетаний. Это важно, так как далеко не все специалисты по письменному переводу могут четко и красиво перевести всю красоту и важность слов, сказанных в этот важный день.

 

В каждом серьезном деле (и заключение брака не исключение) важно доверять работу профессионалам. Агентство переводов «Таск Форс» поможет на любом этапе отношений – от перевода переписки и сопровождения живой встречи до оформления документов и участии в проведении свадебной церемонии. В нашем штате работают устные и письменные переводчики, которые владеют не только английским или немецким. Если жених говорит на другом языке – это только еще один повод обратиться к нам. Мы подберем профессионального переводчика в короткие сроки.

Остались вопросы? Мы с радостью ответим на них по телефону +38 044 290 88 33!

А с какими проблемами сталкивались вы при общении с иностранцами? Какая помощь вам была нужна? Поделитесь с нами в комментариях.