В устном переводе самый распространенный вид – последовательный. Этот вариант востребован, так как используется для проведения встреч, экскурсий, сопровождения делегаций и других мероприятий, где необходим переводчик. Синхронный перевод более сложный, и используется при организации массовых мероприятий. Сколько он стоит и почему не следует его путать с последовательным – рассмотрим далее.

Синхронный перевод заказчики часто путают с последовательным, хотя это абсолютно разные виды услуг. Вспомним еще раз:

  • последовательный перевод используется для осуществления перевода речи спикера во время предоставления им пауз в своей речи. Очень удобно при проведении деловых встреч, экскурсий и даже ужина с иностранцами.
  • синхронный – одновременный перевод речи спикера с его выступлением. Выступающий не делает пауз, а информацию слушатель получает через специальные наушники. К такому мероприятию переводчик готовиться заранее, а также использует специальное оборудование.

Стоимость синхронного перевода выше. И вот почему:

  • переводчик должен иметь опыт проведения такого рода работы, обладать быстрой реакцией и очень четкой дикцией, так как визуального контакта с клиентом у него нет;
  • к синхрону необходимо подготовиться заранее, ознакомиться с информацией о мероприятии и сценарием спикера;
  • для проведения используется дорогостоящее оборудование (наушники, микрофоны, и пр.);
  • помимо переводчика, на мероприятии присутствует и технический специалист, который следит за исправностью аппаратуры и правильным подключением.

Без синхронного перевода не обойтись:

  • на симпозиумах;
  • лекциях, которые собирают спикеров из разных стран;
  • конференциях и других массовых мероприятиях.

Для удобства слушателей и спикеров на подобных мероприятиях нужен именно синхронный перевод. Цена на него не может быть низкой и лишь незначительно колеблется у разных бюро переводов. Если стоимость такой услуги равна последовательному переводу – это только лишний повод задуматься о качестве услуги, которую вы получите.

Агентство переводов «Таск Форс» располагает штатом квалифицированных переводчиков, которые имеют опыт проведения синхронного перевода. Помимо этого, мы предоставляем современное оборудование для данного вида услуг и технического специалиста, который обеспечит бесперебойную и качественную работу.

 Хотите заказать синхронный перевод вашего мероприятия? Свяжитесь с нами по телефону +38 044 290-88-33, и наши менеджеры предоставят всю необходимую информацию и согласуют детали.

А у вас уже был опыт работы с синхронным переводчиком? Поделитесь с нами впечатлениями о данном виде услуг в комментариях.