Технический переводчик — не роскошь, а необходимость для любой компании, которая производит и поставляет свое оборудование за границу либо покупает и использует иностранное оборудование. Отрасли металлургии и добычи полезных ископаемых тоже требуют от переводчика профильных знаний процессов и применяемых машин, шахтного оборудования и пр. Международные инжиниринговые компании и конструкторские бюро, занятые в строительстве и оснащении жилых и инфраструктурных объектов, также постоянно нуждаются в переводе технических документов. Отдельного внимания заслуживают патенты, в текстах которых содержится множество юридических и технических терминов. Вот где на помощь приходит бюро технических переводов «Таск Форс» в Киеве.
Дополнительные услуги
Работаем в таких сферах
В команде «Таск Форс» работают переводчики технических текстов, их работу также проверяют профильные редакторы и корректоры. Компания «Таск Форс» представлена на рынке с 2011 года и за это время наработала экспертизу в сферах строительства и инжиниринга, металлургии и добычи полезных ископаемых, энергетики и нефтегазовой промышленности.
Отметим, что поскольку технический перевод — довольно обширное понятие, собравшее под своим «зонтиком» различные сферы, качественный перевод и одинаковое понимание терминов — работа не только переводчиков, технических и других, но и других членов команды «Таск Форс». Так, именно терминологи, люди, анализирующие терминологию в документе, составляющие глоссарий, который далее утверждается с клиентом, и являются залогом успешного технического перевода. Ведь даже в этом, казалось бы, нетворческом виде перевода, есть место синонимам и разные предпочтения у клиентов.
Часто к техническому переводу прилагается график или чертеж, предоставленный в специальных программах типа AutoCAD или, что еще хуже, в сканированном виде. Иногда перевод — это пара слов на чертеже. Тем не менее роль чертежей в техническом переводе сложно преувеличить. В большинстве случаев они самые главные! Для работы с чертежами, AutoCAD и другими, а также со сканированными копиями плохого качества у «Таск Форс» есть штат верстальщиков, которые работают в режиме 24/7. Они готовят документы к переводу, а также заверстывают готовые переводы обратно в макет. Это довольно трудоемкая, полностью ручная процедура, требующая времени и внимательности.
Отдельного упоминания, без сомнения, заслуживают патенты. Технические переводчики «Таск Форс» в Киеве прошли специализированные тренинги и знают все о переводе патентов. Юридическую часть таких текстов мы переводим согласно международным указаниям, а специфическое наполнение — в соответствии с требованиями той сферы, в которой регистрируется патент на изобретение. Изобретения в сфере механики по-прежнему удерживают в мире лидирующие позиции, потому техническому переводу быть.
«Стоимость перевода технических текстов» и «технический перевод стоимость» — популярные поисковые запросы. Стоимость во многом зависит от срочности перевода технического документа, а также от его специфики и выбранного сценария перевода. Сценариев перевода существует много. Согласно международному переводческому стандарту ISO 17100, по которому переводческая компания «Таск Форс» сертифицирована, над переводом обязательно работают переводчик, редактор и корректор. В Украине для удешевления и ускорения работы по согласованию с клиентом компания может сокращать количество этапов контроля качества.
За более чем 10 лет профессиональной деятельности в сфере технического перевода мы работали с:
- инструкциями;
- спецификациями;
- тендерной документацией;
- договорами поставки и монтажа (оборудования);
- нормативными документами и техническими стандартами в разных сферах;
- презентациями с существенной технической составляющей;
- чертежами AutoCAD;
- каталогами;
- приложениями.
Команда «Таск Форс» будет рада помочь вашей компании с техническим переводом (а также и с переводом технической документации) различной сложности и срочности. Обращайтесь — менеджер проконсультирует относительно наиболее подходящего сценария перевода и предложит удобные варианты сотрудничества для юридических лиц касательно технического перевода в Киеве.