Технический перевод

Международная лингвистическая компания Task Force — ваш надежный партнер в сфере перевода технических документов с 2011 года

  • экспертные переводчики
  • широкий спектр услуг
  • высокое качество
  • техническая экспертиза
  • современные технологии
  • индивидуальный подход

Обращайтесь к Task Force для получения высококачественного перевода технической документации любой сложности и срочности!

Технический перевод
Предоставляем широкий спектр услуг

Переводим:

  • инструкции
  • спецификации
  • тендерную документацию
  • договоры поставки и монтажа (оборудования)
  • нормативные документы и технические стандарты в разных сферах
  • презентации с существенной технической составляющей
  • чертежи AutoCAD
  • каталоги
Калькулятор расчета стоимости





    Почему технический переводчик — необходимость для бизнеса?

    Технический переводчик — не роскошь, а необходимость для любой компании, которая производит и поставляет свое оборудование за границу либо покупает и использует иностранное оборудование. Отрасли металлургии и добычи полезных ископаемых тоже требуют от переводчика профильных знаний процессов и применяемых машин, шахтного оборудования и пр. Международные инжиниринговые компании и конструкторские бюро, занятые в строительстве и оснащении жилых и инфраструктурных объектов, также постоянно нуждаются в услуге “письменный технический перевод”. Отдельного внимания заслуживают патенты, в текстах которых содержится множество юридических и технических терминов. Вот где на помощь приходит бюро переводов «Таск Форс» в Киеве.

    В команде «Таск Форс» работают переводчики технических текстов, их работу также проверяют профильные редакторы и корректоры. Компания «Таск Форс» представлена на рынке с 2011 года и за это время наработала экспертизу в сферах строительства и инжиниринга, металлургии и добычи полезных ископаемых, энергетики и нефтегазовой промышленности.

    Особенности технического перевода

    Технический перевод — это многогранная сфера, охватывающая десятки направлений. Важно не только правильно перевести текст, но и сохранить точность терминов, сокращений и стандартов.

    Именно поэтому в Task Force к каждому проекту привлекают:

    • терминологов, которые создают глоссарии;
    • редакторов, согласовывающих терминологию с клиентом;
    • корректоров, проверяющих точность технических деталей.

    Работа с чертежами, AutoCAD и графическими файлами

    Часто к подобным работам прилагается график или чертеж, предоставленный в специальных программах типа AutoCAD или, что еще хуже, в сканированном виде. Иногда технический перевод документов — это пара слов на чертеже. Тем не менее роль чертежей в этом деле сложно преувеличить. В большинстве случаев они самые главные! Для работы с чертежами, AutoCAD и другими, а также со сканированными копиями плохого качества у «Таск Форс» есть штат верстальщиков, которые работают в режиме 24/7. Они готовят документы к обработке, а также заверстывают результат обратно в макет. Это довольно трудоемкая, полностью ручная процедура, требующая времени и внимательности.

    Перевод патентов и научно-технических текстов

    Отдельного упоминания, без сомнения, заслуживают патенты. Переводчики «Таск Форс» в Киеве прошли специализированные тренинги и знают все о работе с патентами. Юридическую часть таких текстов мы переводим согласно международным указаниям, а специфическое наполнение — в соответствии с требованиями той сферы, в которой регистрируется патент на изобретение. Изобретения в сфере механики по-прежнему удерживают в мире лидирующие позиции, потому техническому переводу быть.

    Сколько стоит технический перевод

    «Стоимость технического перевода» и «технический перевод цена за страницу» — популярные поисковые запросы. Стоимость во многом зависит от срочности перевода, а также от его специфики и выбранного сценария перевода. Сценариев перевода существует много. Согласно международному переводческому стандарту ISO 17100, по которому переводческая компания «Таск Форс» сертифицирована, над переводом обязательно работают переводчик, редактор и корректор. В Украине для удешевления и ускорения работы по согласованию с клиентом компания может сокращать количество этапов контроля качества.

    За более чем 10 лет профессиональной деятельности в этой сфере мы работали с:

    • инструкциями;
    • спецификациями;
    • тендерной документацией;
    • договорами поставки и монтажа (оборудования);
    • нормативными документами и техническими стандартами в разных сферах;
    • презентациями с существенной технической составляющей;
    • чертежами AutoCAD;
    • каталогами;
    • приложениями.

    Почему выбирают Task Force

    Команда «Таск Форс» будет рада помочь вашей компании с техническим переводом (а также и с переводом технической документации) различной сложности и срочности. Чтобы заказать технический перевод, заполните форму обратной связи, или позвоните по указанному на сайте телефону — менеджер проконсультирует относительно наиболее подходящего сценария перевода и предложит удобные варианты сотрудничества для юридических лиц касательно технического перевода в Киеве.