Найти хорошего переводчика не так просто. Это уже знают те, кто столкнулся не только с вопросом поиска, но и успел поработать с несколькими из них. Оказывается, что ожидание и реальность далеко не всегда совпадают, что часто приводит даже к неприятным ситуациям из-за добросовестного или неопытного перевода. Как же найти качественного специалиста и где его вообще можно искать? Рассмотрим в нашей статье.
Услуги переводчика сегодня актуальны, так как спрос на письменное и устное общение на иностранных языках быстро растет. Популярен как письменный перевод, так и устный.
Где найти переводчика:
1. На сайтах объявлений
Современные онлайн площадки для размещения объявлений (к примеру, OLX) наполнены предложениями частных переводчиков. Стоимость их услуг часто невысокая, но рейтинги, качество работ неизвестны. Это может стать рискованным вариантом, особенно для серьезных заказчиков с большими объемами заказов.
2. В социальных сетях
В социальных сетях есть множество страниц и групп, в которых размещаются предложения, как о заказах, так и о свободных исполнителях. Уровень подготовки проверить в них так же сложно, как и при использовании варианта с объявлениями. Исключение составляют официальные группы агентств и бюро переводов. В них вы сможете пообщаться с официальными представителями компании и обсудить детали своей заявки.
3. По знакомству
Переводчика могут посоветовать знакомые. Неплохой выход для небольших периодических заказов. Для постоянных и объемных текстов один переводчик, увы, не подойдет. Еще один минус – специалист может оказаться, к примеру, гуманитарием, а у вас, как назло, технический текст.
4. На биржах фриланса
Еще один вариант – онлайн биржи фриланса. Здесь уже есть рейтинги исполнителей, отзывы предыдущих клиентов, возможность выбора по расценкам и другие полезные для заказчика “фишки”. Минус – ваш исполнитель может быть занят каким-то другим заказом и придется ждать его или выбирать кого-то другого, да и большие объемы текстов один он не переведет, а разделение текста на несколько частей приведет к необходимости вычитки, иначе вы рискуете получить разнобой в стилистике.
5. В бюро переводов
Оптимальным вариантом для тех, кто ищет качественный перевод – бюро переводов. Такие компании нарабатывают годами свою репутацию и дорожат ею. Помимо этого, здесь работают специалисты в различных направлениях, и со знанием многих языков. А если у заказчика еще и объемный документ, привести его в однотипный формат после обработки несколькими переводчиками сможет только редактор.
Хотите