Pharmaceuticals is our love and has a separate chapter in the history of Task Force. One of our first big clients back in 2012 was an international pharmaceutical company with a full range of pharmaceutical documents for translation. To provide the Ukrainian market with high-quality medicines they needed everything from translation and notarization of registration documents to translation of clinical trial protocols. We were lucky as the client was helpful and provided feedback. Over the coming years, thanks to such fruitful cooperation a large qualified team of medical translators and editors has formed around our medical core, subsequently was joined by medical experts.

Additional services

Let’s discuss your project

We will help you get the best quality for the best price.

Most of all

We translate for such industries

Why Choose Us

in the TOP-100 list
0 customers from Forbes

in the TOP-100 list

in the market
0 years

in the market

each tested and contracted
0+ best linguists

each tested and contracted

in Kyiv and New York
0 international offices

in Kyiv and New York

Ukrainian and international
0+ law firms

Ukrainian and international

donor projects
0+ international

donor projects

Today, we help both foreign and Ukrainian pharmaceutical companies. For Ukrainian companies, in addition to translating drug dossiers, instructions and related documents, we carry out legalization for various markets around the world. And we get translations notarized for foreign companies. We work with marketing departments, which in the pharmaceutical field are represented by brand managers or product managers. We translate presentations and videos about products, we carry out interpreting of webinars and other events for the medical community.

Pharmaceutical documents, with all their variety, are relatively standard. And we are proud that our clients in this area additionally trust us with translations of a completely different level of complexity – the translation of medical articles and research, each of which is unique in its own way.

Pharmaceutical translation in Kyiv means, of course, Task Force. For over 10 years the company has been serving the largest players on the Ukrainian pharmaceutical market, as well as international companies operating in this field. The translation of pharmaceutical texts is carried out by a separate team. Translation, or rather work with text, includes translation itself and proofreading by an editor, and in the case of work in accordance with the international translation standard ISO 17100 – proofreading and expert proofreading.

Pharmaceutical companies tend to translate Good Manufacturing Practice (GMP) certificates, licenses, SMPCs, instructions, drug dossiers, clinical trial materials, as well as product presentations and medical articles.

Translation of a GMP certificate and the production license is carried out strictly in accordance with the templates approved by the legislation of Ukraine, therefore a GMP certificate can be translated by any translator with experience in the pharmaceutical field, who knows the legislation and is undergoing training. The translation of instructions for medicines is a special quest. Since the instructions are updated from time to time, and the drugs are re-registered, quite often it is not so much translation that is required but the proofreading and updating of existing instructions. Our team always asks for a previous translation or checks its availability on the Internet – so as not to re-translate something that is not needed, and not to stress out the manager on the client’s side. It is translation of instructions that requires that the translator and the rest of the team working on the project perform with special attention and be able to use primary sources, as well use professional terminology correctly.

Cost of pharmaceutical translation in Kyiv

The cost of pharmaceutical translation and namely the price for translation of instructions is a topical issue for the majority of both local and foreign pharmaceutical companies on the Ukrainian market. As tenders are very common in the pharmaceutical market, large translation companies offer customers several options as to translation of pharmaceutical texts for different budgets and for different purposes. It is obvious that documents for formal submission and articles for distribution in the medical community must be translated differently, and the cost will also differ significantly. The managers at Task Force will be delighted to advise you on the possible options and cost of pharmaceutical translation (medication instructions, GMP certificates, licenses, dossiers, clinical research materials, medical articles and others).

To Top