Озвучування Відео в Києві — Переозвучування Відео | Task Force

Переозвучення відео

Озвучування та переозвучування відео — лише один з етапів роботи з відеоконтентом, але дуже важливий. Один неправильний наголос зіпсує малину будь-якому бренду. Команда «Таск Форс» уже понад 10 років працює з перекладом та озвученням відео в Києві і не тільки, тому знає всі нюанси цього творчого й дуже відповідального процесу.

Додаткові послуги
Давайте обговоримо ваш проєкт

Ми допоможемо отримати найкращу якість за найкращою ціною.

Найбільше ми в «Таск Форс»

Працюємо в таких сферах

Почнемо з того, що озвучувати відео зазвичай потрібно перекладним контентом, якщо оригінальне відео виконане мовою, якої локальна аудиторія не знає. Наприклад, часто потрібне озвучення рекламного ролика, навчальних матеріалів (вебінарів) або записів конференцій. Технічні фахівці «Таск Форс» не лише накладають звук голосу чи голосів дикторів, а й стежать, щоб інші звуки були подані адекватно. Зокрема, ми підбираємо таку саму або аналогічну музику, якщо виокремити доріжку з музикою з вихідного ролика неможливо. Також ми виконуємо повну синхронізацію картинки з голосом диктора в разі потреби — коли актори відкривають рот і перекладений контент лунає максимально органічно, ніби вони говорять мовою перекладу.

Важливий момент з озвучуванням відео є принциповим для «Таск Форс»: це робота виключно з дикторами — носіями мови. Завжди під час перекладу відео російською або українською мовою озвучування виконують носії цих мов. Так само відбувається робота і з будь-якими іншими мовами. Тільки носій завдяки своїй вимові та подачі матеріалу може допомогти якісному відео справити потрібне враження на аудиторію іншого ринку. Отже, сміливо звертайтеся за професійним озвученням відео в Києві до команди компанії перекладів «Таск Форс».

Багато працюючи для українських і міжнародних компаній, команда «Таск Форс» склала окремий бізнес-процес для роботи з відео, й озвучування в ньому посідає дуже важливе місце. Наші менеджери завжди враховують деталі — зокрема, будь-який неправильний наголос у назві компанії чи продукту в перекладі може призвести до зривів термінів здачі відео, виходу товару на новий ринок, запуску навчального курсу тощо.

Перед тим як замовити озвучення відео, варто поставити низку запитань. Чи має обраний провайдер власну базу дикторів-носіїв? Чи є дитячі голоси? Чи може провайдер запропонувати записи голосів на вибір? Чи може забезпечити вашу потребу в озвученні одним (моно) чи кількома голосами? Моноозвучення ви точно пам’ятаєте з лихих 90-х: гугнявий голос поверх добре чутних голосів оригінального відео озвучує все підряд, іноді прискорюючись, аби встигнути за картинкою. Сьогодні такі методи вже йдуть у минуле. Моноозвучення (озвучення одним голосом), як і раніше, актуальне для компаній, які адаптують навчальні ролики для працівників локальних офісів. Багатоголосне озвучування більш прийнятне для рекламних роликів середньої тривалості із сюжетом або для різних художніх та корпоративних фільмів.

Озвучування відео не обов’язково виконувати в Києві — з розвитком технологій і виходом бізнесів в онлайн робота дикторів та техніків можлива і віддалено. Саме таким чином, використовуючи низку інструментів і платформ, команда «Таск Форс» озвучує ролики та фільми дикторами — носіями мов незалежно від їхнього географічного розташування.

Переклад, який використовується для озвучення, дуже важливий. Він має бути виконаний у стилістиці оригінального відео, бути граматично правильним. Занадто багатослівний переклад призводить до того, що диктор, читаючи, змушений прискорюватися, або текст зовсім «не вміщається». Якщо тексту, навпаки, мало (як буває в разі перекладу, наприклад, з російської чи української на більш ємну мову (англійську або іспанську), то в озвученні диктором можуть утворитися недоречні паузи.

Фахівці «Таск Форс» будуть раді проконсультувати щодо вартості озвучування відео та з технічних питань, пов’язаних саме з вашим роликом, аби ви отримали ідеальний результат.

Перекладацька компанія – переклад будь-якої складності. Усний та письмовий переклад. Нотаріальний переклад документів. Апостиль та легалізація.

Ми в соц. мережах

Instagram YouTube

Контакти

03057, Київ, ул. В. Гетьмана, 6а

Підписатися

    * Ми зобов’язуємось не передавати вашу електронну пошту третім особам.
    To Top