Залиш Email та отримай
свій промокод з індивидуальним розміром знижки!

Чому ми?

  • Перекладаємо не лише слова, а й сенси
  • Звертаємося до першоджерел
  • Уважні до деталей
  • У нас, як і у юристів, широко використовується система knowledge management
  • Від нас, як і від юристів, клієнти вимагають якісної послуги

 

Хто у нас вже замовив юридичний переклад

Чому ми вважаємо, що знаємо про юридичний переклад усе?

Наші успішні кейси:
Дізнатися вартість
Заповніть форму і дізнайтеся вартість

Заповнити форму

Ціни на найпопулярніші послуги:

 

Письмовий переклад (1 умовна сторінка = 1800 знаків із пробілами)

Мовні пари:

Стандартні (шаблонні) юридичні документи

Російська – англійська мова */ англійська – російська мова – 150 грн (USD 0,02 за слово)

Українська – англійська мова*/ англійська – українська мова– 150 грн (USD 0,02 за слово)

Нешаблонні юридичні документи

Російська – англійська мова */ англійська – російська мова– 225 грн (USD 0,04 за слово)

Українська – англійська мова*/ англійська – українська мова– 225 грн (USD 0,04 за слово)

*При перекладі англійською мовою вичитування носієм англійської мови не включено до зазначеної на сайті вартості і може бути замовлено окремо.

Якщо перекладаємо понад 8 сторінок на день, застосовуємо коефіцієнт за терміновість 1,5

До деяких документів застосовуємо коефіцієнт за складність (наприклад, але не виключно, якщо документ підготовлено з іноземного права і перекладатиметься З іноземної мови). Уточнюйте Ваші спеціальні умови у Вашого менеджера.

 

А що як?
 

Погодинні ставки кваліфікованих юристів молодшої та середньої ланки, які знають іноземну мову на фаховому рівні, можуть у декілька разів перевищувати вартість перекладу! Середня швидкість якісного ручного перекладу – 1 умовна сторінка (1800 знаків) на годину. Окрім того, вартість перекладу в «Таск Форс» обов'язково включає в себе фахове редагування. Дозвольте нам заощадити час ваших юристів для клієнтської роботи.

Багато наших клієнтів мають свій відділ перекладачів. Ми раді приєднатися в моменти пікового навантаження на ваш внутрішній відділ – наша команда «вихідного дня» та відповідальний менеджер проекту завжди на зв'язку. А ще ми все автоматизуємо – внесемо до системи ваші побажання до перекладу для наступних звернень, інтегруємо глосарій, підготуємо «пам'ять перекладів». У нас, як і у юристів, широко використовується система knowledge management

Маркетинговий переклад та юридичний переклад – це абсолютно різні речі. Але ми зрозуміли, як їх об'єднати: над вашими матеріалами працюватиме не лише юридичний редактор, а й редактор-маркетолог. Потрібне вичитування носієм? Маємо цілу команду носіїв різних мов для перекладу іноземною мовою.

Дивіться тут, як ми працюємо з перекладом сайтів

 

 

Отримайте консультацію у співробітника компанії Таск Форс:

Ольга Голодненко

Ольга Голодненко
Менеджер по роботі з клієнтами, керівник напрямку нотаріальних засвідчень, апостилізації і легалізації

Ірина Бородань

Ірина Бородань
Керівник напрямку

+38 (044) 290 88 33, +38 (067) 242 24 98

Номер для екстреного зв'язку
в неробочий час і на вихідних

+38 (067) 4040 150

order@taskforce.ua

Передзвоніть мені

Замовити юридичний переклад у нас легко і зручно. Ми пропонуємо не лише поширений переклад англійською, а й такі варіанти, як переклад румунською, переклад арабською, переклад німецькою, переклад іспанською, переклад китайською, переклад хінді, переклад чеською, переклад польською тощо. Переклад юридичних документів – це специфічна галузь. І саме ми маємо досвід, а також вузькоспеціалізовані кадри для якісного виконання замовлення будь-якої складності. Ви можете довірити нам переклад юридичних текстів і бути впевненими у дотриманні конфіденційності. Ми вміємо працювати з документами.

 
Замовити


Поля із зірочкою*обов'язкові для заповнення.