і доставимо документи!
+38 (044) 290 88 33
Ваш сайт представлено однією мовою? Сьогодні цього вже замало!
Для розвитку бізнесу сайт повинен працювати кількома мовами, як мінімум і українською.
25 квітня 2019 року Верховна рада у другому читанні прийняла законопроект «Про забезпечення функціонування української мови як державної». Відповідно до нього інтернет-представництва (включно з інтернет-сайтами, сторінками в соціальних мережах тощо) мають бути оформлені державною мовою. Версія українською мовою завантажується за налаштуванням.
Плануєте представити свої товари та послуги в інших країнах та іншими мовами?
З командою «Таск Форс» зробити це дуже просто! Замовте у нас переклад сайту на англійську або будь-яку іншу мову та отримайте ефективний інструмент із залучення потенційних клієнтів-іноземців.
Кому наша пропозиція про співпрацю буде цікавою:
Головна причина замовити переклад сайту на українську або будь-яку іншу мову в «Таск Форс» полягає в тому, що ми використовуємо спеціальні інструменти й автоматизацію основних процесів, що значно спрощує роботу і впливає на її якість.
Чому варто замовити переклад сайту у нас?
Відповіді на найбільш популярні питання
Складемо й затвердимо з вами глосарій основних термінів, назви юридичних осіб, прізвища та іншу інформацію, яку необхідно вказати на сайті чітко і згідно з вашими побажаннями.
Це зазвичай актуально для великих інтернет-магазинів, у яких тисячі й тисячі карток товарів. Ми автоматично відстежуємо інформацію, що повторюється. Залежно від обсягу надаємо знижки «за повтори».
У деяких тематиках у нас доступна послуга копірайтингу текстів для сайту. Отримайте більш точну інформацію поштою order@taskforce.ua або телефонуйте +38 098 400 8106
За допомогою спеціального софту, розробленого геніями локалізації й нашими партнерами, компанією GETLOC, можемо:
Підтримка перекладеної версії сайту на GETLOC означає, що переклад розміщується на серверах компанії, вам не потрібно додатково створювати й самостійно наповнювати «адмінку» перекладеною версією сайту.
Окрім самого копірайтера, фінальний текст на грамотність вичитує редактор, що виключає помилки.
Платежі по безналу або картою на сайті. Відстрочення платежу для бізнесу.
Ми Вас не підведемо, нікуди не зникнемо, і не припинимо відповідати на дзвінки. Все буде зроблено вчасно.
Наші менеджери завжди готові вас проконсультувати про те, як краще засвідчити Ваш документ і в якому відомстві, залежно від Ваших цілей.
Ми знаємо вимоги пошукових систем і пишемо відповідно до них (SEO-копірайтинг).
У нашій команді є носії мов.
Наші фахівці постійно стежать за новинками в сфері копірайтингу, підвищують свій рівень знань.
Найчастіше при перекладі скрипта необхідні маркетингові знання - це схоже на переклад маркетингового або художнього тексту. Наші перекладачі - маркетологи відмінно впораються з цим завданням.
Маємо досвід роботи на українському і міжнародному ринках.