Некоторые переводы требуют нотариального заверения для того, чтобы их можно было официально использовать на территории Украины. Наши 10+ нотариусов, большая команда переводчиков и 2 курьера – к вашим услугам для быстрого нотариального заверения переводов в Киеве. Благодаря партнерству со службами доставки мы доставляем заверенные документы в другие города, а также за границу.
Дополнительные услуги
Работаем в таких сферах
Почему нас выбирают
0 клиентов из Форбс
в ТОП-100 списка
0 лет
на рынке
0+ лучших исполнителей
каждый протестирован и законтрактован
0 международных офиса
в Киеве и Нью Йорке
0+ юридических фирм
украинских и международных
0+ международных
донорских проектов
Стоит ли пытаться самостоятельно переводить документы на иностранный язык, даже если вы его хорошо знаете? Однозначно, не во всех случаях. Если у вас имеется документ со сложным форматированием либо он готовится под дальнейшее заверение, то переводческая компания «Таск Форс» с радостью предоставит услуги письменного перевода документов с последующей организацией заверений в Киеве и отправкой по Украине или за границу.
Профессиональная команда менеджеров, которые работают в том числе и по выходным, не только обеспечит качество на высшем уровне, но и поможет организовать срочный перевод документов с заверением в Киеве.
Виды документов
Наиболее частые запросы мы получаем от фармацевтических, юридических фирм и департаментов, а также других сфер бизнеса, на услуги перевода таких документов:
- доверенности;
- уставы;
- лицензии;
- GMP-сертификаты;
- договоры, выписки из ЕГРПОУ;
- справки с работы сотрудников;
- регистрационные удостоверения и вкладыши к ним и другие документы.
При заказе перевода документов менеджер в «Таск Форс» всегда уточнит ряд вопросов о применении соответствующего вида перевода, необходимости привлечения носителя языка и формирования цены на перевод документов, а также проконсультирует относительно последующей организации заверений, если они потребуются.
Мы много работаем не только с переводами стандартных и шаблонных документов, но и со сложными письменными переводами: юридическим, фармацевтическим, медицинским и другими отраслевыми направлениями, поэтому в нашей команде есть эксперты узкой специализации с профильным образованием.
Нотариальный перевод
«Нотариально заверенный перевод» и «нотариальный перевод» – это разные понятия. В первом случае переводчик выполняет перевод, а нотариус заверяет его подпись. Во втором же нотариус самостоятельно выполняет перевод, размещает его на нотариальном бланке и вместо переводчика указывает себя. Второй вариант возможен, только если нотариус сам владеет языком перевода, имеет диплом переводчика. К тому же нотариальный перевод в Киеве стоит существенно дороже организации простого нотариально заверенного перевода.
Разберемся, что такое нотариально заверенный перевод. Нотариус, не зная языка перевода, не может проверить сам перевод и его соответствие оригиналу, да это и не его задача. Он лишь удостоверяет факт того, что перевод выполнен профессиональным переводчиком нужного языка, в подтверждение чего переводчик должен лично явиться к нотариусу, предъявить диплом о своем профильном переводческом образовании и подписать перевод. Очевидно, что не все пользователи, кто ищет в Google «нотариальный перевод документов Киев», хотят получить именно нотариальный перевод на бланке, но они могут просто не знать об этом небольшом нюансе.
Для каких документов нужно нотариальное заверение в Украине?
Если документ выдан за границей, но вы планируете использовать его в Украине (например, доверенность), его необходимо перевести на украинский язык и заверить у нотариуса. Обратите внимание, что предварительно документ должен быть легализирован в стране выдачи в 90 % случаев. Если планируете использовать украинские документы за границей, то вам потребуется услуга легализации или проставления апостиля.
Если же документ выдан сразу на украинском языке и планируется к использованию в Украине, то его перевод, тем более заверенный перевод (нотариальный), не понадобится. Однако для подачи документа в различные государственные органы и другие инстанции могут потребоваться нотариальные копии документа. С этим готова помочь выделенная команда нотариальных переводов «Таск Форс» – в отделе нотариальных заверений и легализаций работают 3 выделенных менеджера и 2 курьера, что позволяет оперативно обрабатывать все запросы, реализовывать проекты заверений и легализаций документов, а также оперативно доставлять документы по Киеву (курьерами), Украине и зарубежным странам (службами доставки).
Можно ли нотариально заверить перевод самостоятельно?
Для самостоятельного заверения перевода без привлечения переводческой компании будет необходим диплом переводчика требуемого языка. А также нужно располагать временем, чтобы приехать к нотариусу и выполнить все связанные с заверением перевода действия. Кроме того, не все нотариусы работают с нотариальным заверением документов или с нотариальным переводом – это может привести к путанице и потери времени либо к завышенной стоимости нотариальных услуг. Команда переводческой компании «Таск Форс» поможет вам организовать перевод и нотариальное заверение документов оперативно, качественно и в адекватных ценовых рамках.
Заверение печатью компании
В некоторых случаях нет необходимости нотариально заверять перевод, достаточно заверить перевод печатью бюро переводов. Какой именно вид заверения потребует ваша принимающая сторона – лучше уточнить заранее. Это процесс более быстрый и стоимость его ниже, чем у нотариального заверения. Внешне документ будет прошит и заверен похожим образом, и на нем будет поставлена подпись переводчика, которую заверяет не нотариус, а агентство переводов.