Дизайн и верстка документов

Если документ неформатируемый, но вам требуется его перевод, то вы наверняка столкнетесь со словом «верстка». Верстальщики-дизайнеры «Таск Форс» вначале распознают документ (разверстывают его), а по готовности перевода – заверстывают в исходный формат. В «Таск Форс» вы, разумеется, можете заказать полный цикл работы с документом – мы воссоздаем даже печатные банковские выписки и документы по фото.

Дополнительные услуги
Давайте обсудим ваш проект

Мы поможем вам получить лучшее качество по лучшей цене.

Больше всего мы в «Таск Форс»

Работаем в таких сферах

Почему нас выбирают

в ТОП-100 списка
0 клиентов из Форбс

в ТОП-100 списка

на рынке
0 лет

на рынке

каждый протестирован и законтрактован
0+ лучших исполнителей

каждый протестирован и законтрактован

в Киеве и Нью Йорке
0 международных офиса

в Киеве и Нью Йорке

украинских и международных
0+ юридических фирм

украинских и международных

 донорских проектов
0+ международных

донорских проектов

Дизайн и верстка – это задача отдела верстки в переводческой компании «Таск Форс» в главном офисе в Киеве.

Совершенно точно верстка документов в Киеве пригодится вам, если документ будет заверяться нотариально. Официальные документы выдаются государственными органами на бланках, а в перевод попадают чаще всего их сканированные или сфотографированные копии. Таким образом, перед переводом наши верстальщики разверстывают документ, сверяя ключевые моменты (даты, цифры, количество строк) с оригиналом, и далее передают в перевод.

Если вы переводите брошюру, буклет или отчет и вам необходимы сохранение форматирования и дальнейшая допечатная подготовка – команда «Таск Форс» сделает перевод на целевой язык и оформит документ так же красиво. Если вы предоставляете свой дизайн-макет для верстки брошюры в Киеве или где угодно, мы заверстываем перевод прямо в него. Если же макета нет, мы воссоздаем в графических программах его внешний вид и далее уже ставим перевод.

В презентациях со сложным форматированием также очень часто требуется помощь дизайнера-верстальщика, поскольку переводчики зачастую не любят или не умеют работать с графическими программами. Форматирование блоков в Power Point займет у них столько же времени, сколько и сам перевод.

Отдельно остановимся на сканированных документах с большим количеством таблиц и цифр (к примеру, это банковская выписка). Многие заказчики думают, что наличие цифр в документе облегчает работу над ним, ведь цифры не требуют перевода, и поэтому стоимость работы над таким документом может быть меньше, а скорость – выше. Это так, но исключение составляют как раз сканированные документы такого рода. Ведь для корректного перевода их необходимо вначале разверстать, далее сверить вручную все цифры, расставить на места таблицы, плашки и иное форматирование, и только потом переводить те несколько слов, которые, по сути, в этой выписке обычно и требуют перевода. И именно по причине скрупулезной ручной сверки каждой цифры в таком документе после разверстки работа над документом в целом может занять существенное количество времени.

Всегда ли при переводе нужны верстка, дизайн и наоборот

Перевод и верстка – явления часто связанные, но не в каждом случае. Как уже упоминалось выше, верстка при переводе нужна только если документ неформатируемый. Так же и верстка с дизайном – довольно самодостаточны. Возможно, вам требуется компьютерный дизайн, верстка и допечатная подготовка маркетинговых материалов, книг? Наша команда верстальщиков-дизайнеров это умеет. Мы также подготавливаем электронные версии книг (epub, fb2, mobi), восстанавливаем дизайн материалов клиента (например, из сканированных брошюр), а также создаем и воссоздаем блок-схемы, чертежи (в том числе в AutoCAD) и графики. Таким образом, мы выполняем и без перевода полиграфическую верстку, то есть верстку каталогов, другой полиграфической продукции.

Стоимость услуги верстки рассчитывается обычно по визуальным страницам (стандартным расчетом является формат А4, другие форматы будут посчитаны пропорционально). Так, менеджеры «Таск Форс» рассчитают для вас цену верстки буклета, к примеру, в 15 страниц, исходя из сложности верстки и количества визуальных страниц материала.

Что включают в себя дизайн и верстка

Если вы заказали у нас перевод, то перед началом работы наша команда верстальщиков выполняет ряд действий:

  • распознает (разверстывает) документ;
  • выравнивает форматирование в соответствии с оригиналом (проверяет, все ли абзацы и части текста на месте);
  • проверяет, все ли цифры на месте и все ли они корректны;
  • проверяет, все ли графические элементы на месте (печати, отметки, подписи). При переводе документов для последующего нотариального заверения переводчик расписывает печати в виде текста, не оставляя картинок (если у вас нет иных пожеланий).

Размещение обычного текстового блока в одну колонку, оформление стандартных полей, простых колонтитулов, названий разделов, номеров страниц, выполнение простого оформления (подчеркивание, выделение абзаца цветом подложки и т. п.) входят в стоимость перевода.

Если перед вами стоит задача, которая предполагает работу с нередактируемыми документами или привлечение дизайнера, обращайтесь в переводческую компанию «Таск Форс» – мы будем рады проконсультировать и предоставить услугу комплексно.

Перевод любой сложности. Устный и письменный перевод. Нотариальный перевод. Апостиль и легализация.

Мы в соц. сетях

Instagram YouTube

Контакты

03057, Киев, ул. В. Гетьмана, 6а

Подписаться

    * Мы обязуемся не передавать вашу электронную почту третьим лицам.
    To Top