Оставь Email и получи
свой промокод с индивидуальным размером скидки!

«Таск Форс» в цифрах:

> 100

Подготовленных скриптов с хронометражем

> 800

Довольных Клиентов

6

Лет компания работает на рынке

11

Место в рейтинге агентств переводов Украины 2016

> 360

Переводчиков (в том числе внештатных)

50

Языков

Мы много работаем с видео, особенно на стадии Post-Production. Это значит мы работаем с Вашим готовым видео-файлом:

  • подготовка скрипта с хронометражом
  • перевод скрипта
  • титрование
  • озвучивание (моно и многоголосое, на разных языках)

 

Вам к нам, если у вас:

  • Корпоративный фильм из головного офиса и его нужно адаптировать под местный рынок
  • Обучающие ролики, которые нужно создать и (или) перевести и озвучить
  • Видео-презентация для внешних рынков, которую необходимо подать на иностранном языке

Получите консультацию у сотрудника компании Таск Форс:

Юлия Костючик

Юлия Костючик
Менеджер по работе с клиентами
+38 (044) 290-88-33, +38 (067) 242 24 98
taskforce.ua@ukr.net

Перезвоните мне

Об услуге:

Как мы это делаем?

К работе над Вашим видео подключаются:

  • Профессиональные расшифровщики (они «выслушивают» текст, переносят его в Word, проставляют хронометраж)
  • Переводчики (они при необходимости переводят скрипт)
  • Технические специалисты (добавляют титры к видеоматериалу, накладывают другой звук)
  • Актеры и профессиональные дикторы, в том числе носители языков (они переозвучивают видеоматериал на другом языке при необходимости)

 

 

Узнать стоимость
Заполните форму и узнайте стоимость


Заполнить форму

С нами выгодно сотрудничать, потому что мы:

Многоголосое озвучивание

У нас есть не только мужские и женские голоса, но также и детские голоса разных возрастов!

Профессиональные дикторы и переводчики

У нас не только команда профессиональных переводчиков, которые обеспечат перевод скрипта, но и профессиональные дикторы, которые отлично его переозвучат.

Профессиональные маркетологи

Зачастую при переводе скрипта необходимы маркетинговые знания – это сродни переводу маркетингового или художественного текста. Наши переводчики - маркетологи отлично справятся с этой задачей.

3

3-уровневый контроль качества

Письменный перевод выполняют переводчик-редактор-корректор. Если у вас нередактируемый формат документа, то в команду обязательно подключается верстальщик.

Нет наценки за сложность и срочность

Мы готовы делать до 8 страниц «день в день» без наценки за срочность, сложность (тематика) текста на стоимость не влияет.

Работаем с носителями языка

В нашей команде есть носители языков.

Системы автоматизации перевода CAT Tools в действии

Используем CAT Tools. Сохраняем единство терминологии, «запоминаем» Ваши пожелания к прошлым переводам.

Украинский и международный опыт

Имеем опыт работы на украинском и международном рынке.

Четкие специализации

Наши переводчики и редактора имеют четкие специализацию.

Сделать заказ


Поля со звездочкой*обязательны для заполнения.