Transcription - Task Forсe

The online video format is becoming increasingly popular. More videos are made for educational, corporate, and entertainment purposes. However, despite all their convenience, video shots and audio clips have a number of drawbacks. For example, it can be difficult to find the fragment you need. And if the pronunciation of the speakers is difficult to understand, the viewers or listeners will not be able to fully understand the point made. That is why video sometimes should be converted into text. For example, it is more convenient to read the transcript of the video (or audio) from a conference than to view (or listen to) its recording.

Additional services

Let’s discuss your project

We will help you get the best quality for the best price.

Most of all

We translate for such industries

Чому нас обирають

у ТОП-100 списку
0 клієнтів з Форбс

у ТОП-100 списку

на ринку
0 років

на ринку

кожен протестований та законтрактований
0+ найкращих виконавців

кожен протестований та законтрактований

у Києві та Нью Йорку
0 міжнародних офіси

у Києві та Нью Йорку

українських та міжнародних
0+ юридичних фірм

українських та міжнародних

донорських проектів
0+ міжнародних

донорських проектів

If you deal with the development of training courses and webinars for employees, lectures and seminars for a wide audience, training sessions and conferences, videos for YouTube, as well as movies and series, you may require the captioning of your video in text format for further preparation of subtitles or for using independently. The technical team at the Task Force translation agency will help you with preparing the captions of audio and video clips into text format in Kyiv and other cities.

Captioning is performed either automatically or manually.

You’ve probably seen the automatic captioning feature on YouTube. This is the captioning of sound into text in action. It is really available in most videos, but not in all. If you use automatic subtitles, note that there are many errors and almost no punctuation marks. Unfortunately, the automatic caption transcriber does not understand various accents, poor diction and videos with poor sound or background noise – some words and even entire sentences can be recreated incorrectly or completely missed.

Automatic captioning is offered not only by YouTube. There are a number of programs, both paid and free, that transcribe audio into text automatically. However, their quality leaves much to be desired for the reasons already mentioned above. The more expensive the program, the better the decryption result. However, this result will still require manual proofreading and follow-up revision. It is worth noting that automatic transcribers transcribe video and audio into text in almost no time – this can be useful when you need to quickly understand the point or get supporting material for further work, which will be performed by caption specialists.

The services of caption specialists are worth using if you need high-quality captions for video or audio. These people listen to the video and transcribe the speech into text by typing it by hand. The process of manual captioning of a 1-hour recording may take 3-4 hours, depending on the speed of the speaker’s speech and the speech content of the video. The price of transcribing a video clip into text can be calculated either based on the duration of the video or based on the amount of the output text – it depends on the agreements with the company that will provide this service. We at Task Force usually calculate the cost of captioning audio into text on a per minute basis. We apply the same approach for video footage.

In our work captioning texts in Kyiv and other cities, we can use a combined approach if the customer needs the video or audio transcribed urgently. That is, we use an automatic transcriber with subsequent proofreading. If the deadline allows, we apply the completely manual approach, performing the making of captions in Kyiv at our head office.

Contact Task Force and our team will be happy to help you by providing captions and transcribing your audio and video files.

Translation company — translations of any complexity. Translation and interpreting services. Certification. Notarization. Apostille and document legalization.

Contacts

03057, Kiev, st. V. Getmana, 6a

Subscribe

    * We undertake not to transfer your email to third parties.
    To Top