Блог

Как правильно оформить перевод документов

Как правильно оформить перевод документов

Каждая компания в процессе своей деятельности сталкивается с необходимостью перевести официальные документы так, чтобы результат имел такую же юридическую силу, как и оригинал. Однако официальный перевод документов — довольно сложный…

Как легализовать документ через аффидевит?

Как легализовать документ через аффидевит?

Обычно для легализации документов за рубежом используют апостиль. Такой способ позволяет подтвердить действительность бумаг в странах-участницах Гаагской конвенции. Однако апостиль в отдельных случаях не имеет юридической силы, и тогда легализовать…

Транслитерация названий улиц

Транслитерация названий улиц

Контакты с иностранными партнерами, поставщиками и клиентами — обычное дело для владельцев бизнеса. Как правило, базового владения английским языком вместе с современными онлайн сервисами достаточно для того, чтобы объясниться. Однако…

Особенности техники шушутаж

Особенности техники шушутаж

Шушутаж («шепот» с французского), или перевод шепотом, является разновидностью синхронного перевода, при котором языковой эксперт нашептывает перевод слушателю или небольшой группе. Эта техника имеет свои особенности, которые необходимо учитывать при…

Что такое технический перевод

Что такое технический перевод

Это специализированная отрасль перевода, которая работает с документами, которые созданы техническими авторами, охватывающая широкий спектр отраслей от промышленного производства до информационных технологий.  Перевод технических текстов обладает такими ключевыми характеристиками: точность,…

Как локализовать свой бизнес в Польше

Как локализовать свой бизнес в Польше

Как открыть бизнес в Польше? Для начала владелец компании должен иметь либо PESEL, либо квалифицированную электронную подпись, которая является аналогом нашей EЦП. Квалифицированная электронная подпись, как определено регламентом ЕС eIDAS,…

Сколько зарабатывает переводчик

Сколько зарабатывает переводчик

Специалисты, никогда не занимавшиеся профессиональным переводом и новички в сфере могут считать, что уровень их доходов в профессии будет полностью зависеть от объемов словарного запаса, знания грамматики и скорости работы….

Перевод документов на украинский язык

Перевод документов на украинский язык

Одной из самых распространенных услуг, предоставляемых бюро переводов в Украине, является перевод документов на украинский язык. Это связано с тем, что отечественный бизнес все чаще налаживает сотрудничество с иностранными партнерами,…

Автоматизация перевода: как работать быстрее и эффективнее

Автоматизация перевода: как работать быстрее и эффективнее

Автоматизацию перевода часто приравнивают к машинному переводу. Однако эти термины не являются синонимами, так же как и машинный перевод не всегда означает плохое качество. Западные специалисты в сфере LSP уже…

5 ключевых различий между транскреацией и переводом

5 ключевых различий между транскреацией и переводом

Люди, которые не работают в сфере предоставления лингвистических услуг, думают, что слова «перевод» и «транскреация» являются синонимичными. Однако эти два понятия не означают одно и то же. Транскреация – понятие…

Перевод любой сложности. Устный и письменный перевод. Нотариальный перевод. Апостиль и легализация.

Мы в соц. сетях

Instagram YouTube

Контакты

03057, Киев, ул. В. Гетьмана, 6а

Подписаться

    * Мы обязуемся не передавать вашу электронную почту третьим лицам.
    To Top